Poeme
un pătrat în formă de pasăre
nu știu
de ce-mi văd poemele
dezbrăcate
de cuvinte nu de imagini
o ureche de pahar
un suicid în pânză de păianjen
o perseidă pe cerul gurii
un cort de vânt
un ou de haiku
o cometă în gât
un embrion de Taraxacum officinale
o frunză de pleură
un ochi de cerneală
m-au rugat să nu le scriu scriu
așa că nu le-am scris scris
pentru voi
o expoziție de fotografie
fără fotografii
[Cluj-Napoca, septembrie 2019]
découvrez notre menu
pe masă
o pălărie vorbește
nu știu ce vrea
dar o ascult
paiele ei se mișcă
albe albastre
nu știu ce vrea
gura ei
legată cu o panglică
albă albastră
nu știu ce vrea
nu pot desface
nodul cuvintelor ei
[Brugge, august 2019]
pe pielea Belgiei
din nou în tren
nu pot să scriu
m-aș urca pe tren
m-aș arunca pe pielea Belgiei
vom vedea mărul cu mere
dar merele pe jos
ce mai pot să vă spun
moara de vânt îmi învârte
inspirația
[Brugge, august 2019]
le pain quotidien
e o adevărată plăcere
mirosul
din restaurantul
cu peștii koi
pătrunzător
foarte pătrunzător
până și poemul meu
are gust
de bronhii japoneze
[Brugge, august 2019]
un tricou alb
aș vrea să văd
prin trollerele oamenilor
deja îmi imaginez
o perie de dinți
un tricou alb
o gumă de mestecat
de-ajuns, prea de-ajuns
nu se vor supăra
sper
aș vrea să văd
prin mințile oamenilor
deja îmi imaginez
encefalul
pe jumătate plin
pe jumătate gol
mai mult gol
negru
mic
nu se vor supăra
sper
pe vameșul minților
lor
[Brugge, august 2019]
moartea cuvintelor
gura și-a spânzurat cuvintele
nu în oameni nu în oameni
cerul și-a pierdut urechea
tăcere
tăcerea nu e umbra cuvintelor
tăcerea e cuvântul cuvintelor
oamenii
morți vii supraviețuiesc
într-un pântece spart
universul a rămas o pagină goală
o pagină goală nu e o pagină goală
e o pagină scrisă de tăcere
oamenii mor fără să se nască
moartea cuvintelor
tăcerea nu e a oamenilor
L'éclipse de soi-même
Ton prisonnier
Apprend le regard
En tessons
L’avenir crie
Dans une coquille d'oeuf
La pupille saigne
À travers l'encre
Aveugle
Ton prisonnier
Rêve
L'éclipse de soi-même
(Pentru Marie Lavie, nașa mea pariziană, în traducerea lui Virgil Mleșniță)
eclipsa de sine
Prizonierul tău
Memorează vederea
În cioburi
Viitorul țipă
Într-o coajă de ou
Pupila sângerează
Prin cerneală
Orb
Prizonierul
Visează
Eclipsa de sine
(Pentru Marie Lavie, nașa mea pariziană)